Benötigen Sie schnell eine hochwertige Übersetzung?
Ich heiße Ilona und
würde mich freuen, Ihnen helfen zu können.

Ich biete zuverlässige Übersetzungen vom Deutschen und/oder Französischen ins Englische und vom Englischen ins Deutsche und/oder Französische.

Bitte zögern Sie nicht, sich mit mir in Verbindung zu setzen, und ich werde mich so schnell wie möglich bei Ihnen melden:

Über mich auf einen Blick:

Hintergrundinformationen

Ich bin belgischer Herkunft und aus beruflichen Gründen bin ich 1993 in die Vereinigten Staaten ausgewandert. Die Tatsache, dass ich dreisprachig (Deutsch / Französisch / Englisch) bin,
ist mein größter Vorteil als Übersetzerin. Ich habe am 4. November 2002 durch meinen Arbeitgeber die permanente Aufenthaltsgenehmigung und am 25. Februar 2009 die US-Staatsbürgerschaft eigenständig erworben.

Ausbildung

Mein Diplom als “Licenciée en Traduction” , welches ich an dem
Institut Libre Marie Haps, das zur "Université Libre de Louvain-La-Neuve” gehört, in Brüssel, Belgien erworben habe, wurde in den USA als "Master's in Translation" anerkannt.

Erfahrung

Ich verfüge über 32 Jahre Berufserfahrung als Übersetzerin und habe mich auf Übersetzungen im Bereich Recht und Personalwesen (vom Französischen / Deutschen ins Englische und vom Englischen ins Französische / Deutsche) spezialisiert, da ich während 23 Jahren hauptsächlich in diesem Bereich bei der ASG Technologies, Inc. gearbeitet habe.

Mein Fachbereich

Qualitativ hochwertige Übersetzungen im Bereich Recht / Personalwesen oder in etwaigen anderen Bereichen zu einem günstigen Preis zur Verfügung zu stellen.

Kommunikation ist der Schlüssel zum Erfolg, vor allem in einem internationalen Arbeitsumfeld, in dem zahlreiche Sprachen und Kulturen omnipräsent sind. Ich bin darauf spezialisiert, als Liaison zu fungieren und jegliche Kluft zur Gewährleistung der transatlantischen Kommunikation zu überbrücken, indem ich zuverlässige Übersetzungen aus dem Deutschen / Französischen ins Englische oder vom Englischen ins Deutsche / Französische für Kunden in den USA und in Europa anfertige.

Beim Übersetzen geht es nicht nur um Worte: Vielmehr geht es darum, eine ganze Kultur verständlich zu machen.

– Anthony Burgess

Der Unterschied zwischen dem richtigen Wort und dem fast richtigen Wort ist von großer Bedeutung - es geht sich um den Unterschied zwischen einem Blitz und einem Glühwürmchen.

– Mark Twain

de_DEGerman